|
哥伦比亚军方击毙叛军副首领
|
浏览730 丨回应70 丨推荐0 |
|
|
|
http://news.yam.com/afp/international/200803/20080302579390.html 哥伦比亚军方击毙叛军副首领 法新社╱简长盛 2008-03-02 04:50 (法新社波哥大一日电)哥伦比亚官员说,军方今天在邻国厄瓜多尔所进行的拂晓空袭行动中,击毙马克思主义叛军「哥伦比亚革命军」的二把手雷耶斯。
哥伦比亚国防部长桑托斯在记者会中说:「哥伦比亚革命军书记处成员雷耶斯已在联合军警行动中遭击毙,这是有史以来对这个恐怖组织最沈重的打击。」 桑托斯说,雷耶斯是在距离厄瓜多尔和哥伦比亚边距约一点八公里的叛军营地被击毙。这次行动造成 七名叛军游击队员和一名哥伦比亚士兵丧生。 他说:「哥伦比亚空军是从哥国境内起飞攻击这个营地,我们都有考虑到不要侵犯厄国的领空。」 雷耶斯的尸体被带回到哥国境内,以防止哥伦比亚革命军夺回尸体。
May the Force be with you
|
协助哥国叛军贩毒 美冻结委内瑞拉官员资产
|
|
|
推荐0 |
|
|
|
http://n.yam.com/afp/international/200809/20080913719316.html 协助哥国叛军贩毒 美冻结委内瑞拉官员资产 法新社╱刘学源 2008-09-13 00:05 (法新社华盛顿 二日电)美国财政部今天宣布,将委内瑞拉两名高层官员和一名前官员在美国管辖下的所有资产冻结。该部指控这些官员,对涉及贩毒活动的哥伦比亚叛军提供协助。 美国财政部采取这项行动的时机,正值美方即将驱逐委内瑞拉驻美大使之际。委内瑞拉先前已下令驱逐美国大使,以与玻利维亚驱逐美国大使的作法获取一致。 美国财政部因委内瑞拉军事情报局局长卡瓦哈、情报和预防总局局长蓝格斯、以及曾任内政部长和司法部长的罗德里格斯协助「哥伦比亚革命军(FARC)从事贩毒活动」,而针对三人采取行动。 http://news.yahoo.com/s/afp/20080912/pl_afp/venezuelauscolombiaunrestsanctions_080912144535;_ylt=AsJKPH61moTIx0Zx7ItMoJisOrgF US freezes Venezuelans' assets over Colombian rebel drug links
2 hours, 3 minutes ago WASHINGTON (AFP) - The US Treasury announced Friday it was freezing any US assets of two senior Venezuelan officials and a former official after accusing them of aiding Colombian rebels involved in drug trafficking. The move comes as the United States moved toward expelling Venezuela's ambassador in Washington after Venezuela ordered expelled the US ambassador in Caracas in solidarity with Bolivia's expulsion of the US envoy in La Paz. The Treasury targetted Hugo Armando Carvajal Barrios and Henry de Jesus Rangel Silva and former official Ramon Rodriguez Chacin for aiding "the narcotics trafficking activities of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC)." The three "armed, abetted, and funded the FARC, even as it terrorized and kidnapped innocents," according to a statement from Adam Szubin, who heads the Treasury's Office of Foreign Assets Control (OFAC). "This is OFAC's sixth action in the last ten months against the FARC," the statement said. "We will continue to target and isolate those individuals and entities that aid the FARC's deadly narco-terrorist activities in the Americas," it added. "Today's action freezes any assets the designated entities and individuals may have under US jurisdiction and prohibits US persons from conducting financial or commercial transactions involving those assets," it said. Hugo Armando Carvajal Barrios is the director of Venezuela's Military Intelligence Directorate (DGIM), the Treasury said. It accused him of helping the FARC by "protecting drug shipments from seizure by Venezuelan anti-narcotics authorities," arming the FARC and allowing them to "maintain their stronghold" in Arauca, a cocaine producing area on the Colombia-Venezuela border. It alleged that Carvajal Barrios "also provides the FARC with official Venezuelan government identification documents" to facilitate the travel for FARC rebels to and from Venezuela. Rangel Silva, who heads Venezuela's Directorate of Intelligence and Prevention Services or DISIP, "is in charge of intelligence and counter-intelligence activities for the Venezuelan government," it said. Rangel Silva has "materially assisted the narcotics trafficking activities of the FARC. He has also pushed for greater cooperation between the Venezuelan government and the FARC," the statement alleged. Rodriguez Chacin, who was Venezuela's Minister of Interior and Justice until September 8, is "the Venezuelan government's main weapons contact for the FARC," it charged. "The FARC uses its proceeds from narcotics sales to purchase weapons from the Venezuelan government," it alleged as well.
|
警方逮捕哥伦比亚革命军在西班牙组织负责人
|
|
|
推荐0 |
|
|
|
http://news.yam.com/afp/international/200807/20080727808224.html 警方逮捕哥伦比亚革命军在西班牙组织负责人 法新社╱郭无患 2008-07-27 09:20 (法新社马德里二 六日电)西班牙警方今天表示,警方逮捕了一名五 七岁的西班牙女子,她应是哥伦比亚马克思主义叛军「哥伦比亚革命军」在西班牙细胞组织的负责人。 警方说,贾西亚艾柏特在她位于马德里东北方圣劳伦斯艾斯科立镇的家中被捕。 内政部指出,贾西亚艾柏特为哥伦比亚革命军提供后勤支持,并与哥伦比亚革命军二把手雷耶斯有直接来往;雷耶斯在今年初哥伦比亚部队越界进入厄瓜多尔突击行动中被击毙。 哥伦比亚官方将分析雷耶斯计算机所获得的数据,转给西班牙调查人员运用,并指认出贾西亚艾柏特。 根据内政部所称,贾西亚艾柏特去年前往哥伦比亚的秘密营地「与这个恐怖组织首脑会商」。 内政部在声明中指出,警方发现她持有「若干款项」,她准备将这些钱寄给在欧洲的哥伦比亚革命军分支人员。 http://news.yahoo.com/s/afp/20080726/wl_afp/colombiarebelshostagesspain_080726195102;_ylt=AtAWep_mgdvUa.ZYERvj9fGQOrgF Spanish police arrest Spain's FARC commander Sat Jul 26, 3:51 PM ET MADRID (AFP) - Spanish police said Saturday they had arrested a 57-year-old Spanish woman they claim is the leader of the Spanish cell of Colombian Marxist rebel group FARC. Maria Remedios Garcia Albert was arrested at her home in the town of San Lorenzo de El Escorial, northeast of Madrid, they said. The interior ministry said Garcia Albert had provided logistical support for FARC and had direct contacts with Raul Reyes, the FARC number two who was killed by Colombian troops inside Ecuador earlier this year. Analysis of Reyes' computer passed on to Spanish investigators by Colombian authorities had led them to identify Garcia Albert. Garcia Albert travelled to secret camps in Colombia last year for "meetings with top leaders of the terrorist group," according to the interior ministry. She was discovered in possession of "several amounts of money" which she was preparing to send to representatives of FARC in Europe, the ministry said in a statement. In Bogota, the director of the national police force General Oscar Naranjo welcomed the arrest as an important breakthrough in the investigation of the FARC's links with Europe. "This arrest is the start of a series of arrests which will take place in Europe, especially of people linked to the FARC," he told Radio RCN in Bogota, describing Garcia Albert as a member of the FARC's "international commission". He said Reyes' computer files contained "a significant number of names of people living abroad, some of them Europeans and others Colombian." Using her position within a Spanish NGO, the Organisation of Solidarity for Asia, Africa and Latin Americas, Garcia Albert had "offered cover and logistical support in Spain to various leaders of the terrorist organisation like Luis Edgar Devia Silvia (Reyes) and Ovidio Salinas Perez, alias Juan Antonio Rojas," the interior ministry statement said. She was also tasked with coordinating contacts with FARC representatives in Switzerland and Sweden, it said. A search of Garcia Albert's home had turned up numerous documents and propaganda linked to FARC, including a computer "containing a wealth of information on the functional and operational activities of the organisation," it added. The FARC, Latin America's oldest and largest insurgency, have been seeking to topple the government since the 1960s. Despite the recent rescue of Franco-Colombian politician Ingrid Betancourt and several others, they are estimated to hold more than 700 hostages for ransom or as political bargaining chips.
|
全球同步示威 要求哥国游击队释放人质
|
|
|
推荐0 |
|
|
|
http://news.yam.com/afp/international/200807/20080721695481.html 全球同步示威 要求哥国游击队释放人质 法新社╱张芷 2008-07-21 18:20 (法新社哥伦比亚波哥大二 日电)波哥大和其他国家首都的数 万民众今天走上街头,要求释放仍被哥伦比亚左派叛军囚禁在哥国丛林的人质。 今天是哥国国庆日,全国上千个城镇有群众集会,要求解救数百名仍在马克思主义叛军手中的人质。上个月,法裔哥伦比亚政治人物贝丹考和其他 四名人质在一场戏剧性的营救行动中重获自由。 在巴黎,数千人在艾菲尔铁塔隔着塞纳河对岸的广场上观赏明星表演,而贝丹考向数千名群众发表演说,并带领群众反覆呼喊「不要再有人质了!」 在这场音乐会中表演的歌手,包含哥伦比亚籍的璜斯、西班牙籍的波斯和法裔歌手鲁斯和德尼佩奇。 社会主义者德拉诺站在贝丹考身旁。他向群众说:「我们的职责就是继续奋斗,以解救所有哥伦比亚的人质。」 马德里和其他欧洲城市的集会规模较小,但重头戏今晚在拉丁美州举行,其中最受瞩目的预料是名歌手夏奇拉在哥伦比亚的一场音乐会。 http://news.yahoo.com/s/afp/20080721/wl_afp/colombiarebelshostagesdemo_080721082524;_ylt=Aou8M5f.iYoRR3OOOCEHNCmQOrgF Global rallies up pressure on Colombia's FARC
by Henry Orrego 2 hours, 18 minutes ago BOGOTA (AFP) - Colombian leftist rebels faced renewed public pressure to release their remaining jungle-held hostages Monday after more than four million people took to the streets in Colombia and around the world to highlight their plight. Crowds gathered in 1,000 towns and cities across Colombia on Sunday, demanding the liberation of hundreds of hostages still held by Marxist rebels following last month's dramatic rescue of French-Colombian politician Ingrid Betancourt and 14 others. In Paris, Betancourt led chants of "No more hostages!" as she addressed a crowd of several thousand people who came to watch artists perform in a square across the river Seine from the Eiffel Tower. Colombian star Juanes, Spain's Miguel Bose, and French artists Renan Luce and Michel Delpech were among the singers playing at the concert. At Betancourt's side was the socialist Bertrand Delanoe, who told the crowd: "Our duty is to continue fighting for the liberation of all hostages in Colombia." Madrid and other European cities saw smaller rallies in support of the hostages, but the main events were to be held in Latin America, with the highlight expected to be a concert in Colombia by pop star Shakira. In Washington, thousands of people gathered outside the White House asking for the hostages' release, and Commerce Secretary Carlos Gutierrez called on the US Congress to pass a pending free trade agreement with Colombia, in view of its national day. Organizers said pro-hostage rallies were held in cities across the world: 30 in Latin America, 22 in Europe, six in Asia, 27 in the United States, four in Canada and two in Australia. Betancourt was rescued July 2 by Colombian armed forces who said they had tricked her captors into handing her over along with three Americans and 11 other Colombian hostages. Betancourt, 46, was abducted in 2002 by rebels from the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) while campaigning for the Colombian presidency. After being reunited with her children, who live in Paris, she returned to France where her ordeal in the Colombian jungle had turned her into a national heroine. The FARC continues to hold an estimated 700 hostages. Up to 2,000 more are believed to be held by the National Liberation Army, another leftist rebel group. Sunday's rallies are calling for their immediate release. The marches coincide with independence day celebrations in the southern town of Leticia, attended by President Alvaro Uribe and his guests, President Luiz Inacio Lula da Silva of Brazil and Alan Garcia of Peru. Shakira, Colombia's world-famous pop icon, sang Colombia's national anthem at the start of that commemoration before she was to launch into a concert in support of hostage liberation. In Bogota, the central city square was turned into a sea of white, as 1.5 million people donned white shirts bearing slogans such as "Free them already," "No more kidnappings" and "Peace for Colombia." Organizers said more than four million people poured into the streets in towns and cities across Colombia, in the country's third pro-hostage mass rally event so far this year. A championship soccer match in Bogota was stopped and the players observed a minute of silence for the rebel hostages. Colombian Interior and Justice Minister Fabio Valencia issued a "call to dialogue, reconciliation and peace," telling FARC that Colombians were fed up with violence and kidnapping. Some of the 14 other hostages who were freed with Betancourt through a Colombian military operation were present here and in other cities although three US defense contractors liberated at the same time were back in the United States and not participating. There were fears of a possible attack during the event. On Friday, Bogota authorities arrested two suspected FARC rebels, seizing from them about 30 kilograms of explosives which they allegedly planned to use during the march. Sunday's concerts went ahead as the controversy surrounding just how Betancourt and her companions came to be released continued. According to a report Sunday in Spain's Vanguardia newspaper, French, Israeli and US secret services were involved in the operation.
|
冒用红 字救人质 哥国外长辞职
|
|
|
推荐0 |
哥伦比亚总统坦承利用红 字标志救人质
|
|
|
推荐0 |
|
|
|
http://news.yam.com/afp/international/200807/20080717611685.html 哥伦比亚总统坦承利用红 字标志救人质 法新社╱郭无患 2008-07-17 11:35 (法新社波哥大 六日电)哥伦比亚总统乌力贝今天坦承,哥伦比亚部队利用红 字标志在七月二日的人质救援行动中,不流一滴血地将 五名人质拯救出来;红 字国际委员会立即谴责这项行动「滥用」红 字标志。 乌力贝同意参与救援行动的一名陆军军官穿上有红 字国际委员会标志的背心,但乌力贝说,这是因为这名军官对救援行动 分紧张,同时现场有许多左派叛军。 乌力贝说,因此「这名军官从口袋里拿出一块有红 字国际委员会缩写的布,披在背心上,我们对发生这样的事感到很抱歉」,并表示无意欺骗。 美国有线电视新闻网(CNN)报导中有来自军方的未曾公开照片和图象,其中可以看到一名军官利用这个国际人道救援组织的标志,有些人认为,这可以被视为「战争罪行」。 乌力贝表示,他今天早上对红 字国际委员会表达歉意,然而红 字会立即对此事件表达愤怒。 红 字国际委员会从波哥大发表一份声明指出:「红 字标志必须在所有情况下被尊重,不能被滥用」。 红 字国际委员会发言人魏斯福今天在日内瓦表示:「红 字标志受到尊重非常重要,红 字国际委员会因此能够对在哥伦比亚,或世界其他地区受到冲突影响的人提供协助」。 魏斯福指出,乌力贝总统「坦承已经犯下的错误」是非常重要的。 http://news.yahoo.com/s/afp/20080717/wl_afp/colombiarebelshostagesredcross_080717020630 Uribe admits Red Cross emblem used in hostage rescue
by Jean-Luc Porte 2 hours, 22 minutes ago BOGOTA (AFP) - Colombian President Alvaro Uribe acknowledged that his army used the Red Cross emblem in its bloodless July 2 rescue of 15 hostages, a move the humanitarian agency swiftly denounced as "abusive." Uribe allowed Wednesday that one army official wore a vest with the International Committee of the Red Cross (ICRC) emblem but said that it was because the official was nervous about the operation and there were many leftist rebels on the scene. So "the official took a piece of cloth out of his pocket with the initials CICR (ICRC) on it, and he put it on his vest; we are sorry that this has happened," Uribe said, suggesting there was no effort at deception. CNN television reported that it had viewed unpublished photos and video of the rescue in which a military official is seen using the emblem of the international humanitarian organization, in what some said could be deemed a "war crime." Uribe said he presented his apologies to the ICRC on Wednesday morning, but Red Cross outrage over the incident was immediate. "The emblem of the Red Cross needs to be respected in all circumstances and cannot be used in an abusive manner," the ICRC said in a statement from Bogota. In Geneva, ICRC spokeswoman Florian Westphal said: "The respect of the emblem is crucial so the ICRC can bring help to people affected by the conflicts in Colombia or elsewhere." Westphal said it was important that Uribe "had admitted the error that had been committed." The organization did not say whether it would take any action as a result of the misuse. Hours after the dramatic rescue of the hostages from the hands of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC), the country's army commander General Mario Montoya publicly denied -- in Uribe's presence -- that his men used emblems from the humanitarian organization. "Not one insignia, Mr. President, not from the Red Cross or anything like it, nor from any humanitarian mission whatsoever," Montoya had said, in describing the operation which tricked the Marxist rebels into handing over the 15 hostages, including French-Colombian politician Ingrid Betancourt and three US defense contractors. It was not immediately clear how Uribe's revelation will affect the ICRC's role in ongoing attempts to free an estimated 700 hostages still held by FARC. ICRC, which reports having 318 staff in Colombia including 57 non-Colombians, has been active in dialogue with the rebels for years, as various groups including the Colombian, French and Swiss governments have sought to negotiate hostage releases. On its website, the ICRC warns that "perfidy" -- "making use of the emblem in time of conflict to protect combatants or military equipment" -- violates the Geneva Conventions. "Perfidious use of the emblem is a war crime in both international and noninternational armed conflict," the ICRC states on its website. "The ICRC, a neutral and impartial humanitarian organization, must enjoy the trust of all the parties to the conflict to be able to carry out its humanitarian work," said an ICRC statement released in Bogota. The lawyer of Gerardo Aguilar and Alexander Farfan, the two FARC members captured in the operation, said his clients told ICRC representatives they had been tricked by the soldiers' use of emblems of the Red Cross and of the Telesur television network. "They have said it on several occasions, indicating that the (Colombian) army pretended to be the International Red Cross, and that three or four people in the operation used Red Cross emblems," attorney Rodolfo Rios told AFP. Colombia's general prosecutor Mario Iguaran said he believed the act of "perfidy" could not be applied in the hostage-rescue case, because "the objective of the military operation was to liberate hostages and not to attack or harm the adversary." Uribe said the name of the official in the rescue operation would not be disclosed to protect him from threats and "because we do not want to harm his career."
|
化敌为友 委哥两国领袖会谈寻求关系正常化
|
|
|
推荐0 |
|
|
|
http://news.yam.com/afp/international/200807/20080712529747.html 化敌为友 委哥两国领袖会谈寻求关系正常化 法新社╱杨玫宁 2008-07-12 12:50 (法新社委内瑞拉飞豪港 一日电)委内瑞拉总统查维斯与哥伦比亚总统乌力贝扬弃过去数月的敌意,今天在委国西北部举行会谈,致力寻求两国关系正常化。 查维斯在会后联合记者会上说:「截至当前为止,我们与哥伦比亚的关系展开新阶段。」 两位领袖在飞豪港举行两小时的面对面会谈。双方过去在恶名昭彰的哥国游击队「哥伦比亚革命军」议题上存在严重的分歧,查维斯在意识形态上支持这个组织,但乌力贝则将他们视为须斩草除根的恐怖威胁。 但随着本月初 五名遭「哥伦比亚革命军」绑架的人质重获自由,包含拥有法国和哥伦比亚双重国籍的政治人物贝丹考及三名美国国防包商在内,以及这个叛军组织领导阶层的势力减弱,形势已转变为有利于乌力贝。 查维斯此后开端不再放话力挺「哥伦比亚革命军」,并且停止攻讦乌力贝。查维斯在会谈之前表示,今后他将对待乌力贝如同「兄弟」一般。乌力贝表示,与查维斯的会谈「极具建设性,且根据最正面的精神安排」。 上一次双方会谈是在二零零七年年底,也就是乌力贝公开撤销查维斯在「哥伦比亚革命军」与哥国政府之间的调停地位之前。 http://news.yahoo.com/s/afp/20080712/wl_afp/venezuelacolombiapolitics_080712015334;_ylt=AkYg9cAj291StOamjukug7CQOrgF Venezuelan, Colombian leaders meet to bury the hatchet by Beatriz Lecumberri Fri Jul 11, 9:53 PM ET PUNTO FIJO, Venezuela (AFP) - The presidents of Venezuela and Colombia, Hugo Chavez and Alvaro Uribe, put aside months of animosity to meet in northwest Venezuela with the aim of normalizing ties. "As of now, a new stage begins with Colombia," Chavez told a joint press conference Friday. The leaders, who held their two-hour talks in the town of Punto Fijo, had nourished sharp differences on the issue of the FARC, Colombia's notorious guerrilla group, with Chavez ideologically supporting them and Uribe considering them a terrorist threat to be eradicated. But with the liberation early this month of 15 FARC hostages, including Franco-Colombian politician Ingrid Betancourt and three US defense contractors, and the weakening of the rebels' leadership, the situation has changed in Uribe's favor. Chavez has since stepped away from his rhetorical backing of the Revolutionary Armed Forces of Colombia guerrillas and ended his insults against his Colombian counterpart, whom he has said before the meeting he would now treat as a "brother." Chavez said his meeting with Uribe "began and ended well. It ends with great optimism on both sides ... I thank Uribe his visit, his gesture, so that with this frank and warm conversation we can completely turn the page on a storm past." "We've decided to get back on the path we've been building since you took over the Colombian presidency," he added looking at Uribe. The Colombian president said the meeting was "very constructive (and) planned in the most positive spirit." The last time the two met was in late 2007, before Uribe publicly dropped Chavez as official mediator with the FARC amid longstanding tensions between the two forceful personalities. Things got worse in March, when a cross-border raid by Colombian forces into Ecuador, a Venezuelan ally, to kill a FARC leader, Raul Reyes, prompted Chavez to mobilize troops along the Venezuela-Colombia border. Ecuador severed diplomatic relations with Venezuela over the raid. The FARC rebels also sought to stir the pot by releasing six hostages to Chavez in January and February in a bid to embarrass Uribe. Colombia, for its part, crowed that it had captured computers in its Ecuador raid showing Chavez had financially and possibly militarily supplied the FARC. But the triumph of the release of Betancourt and the other hostages this month -- said to have been secured through a daring Colombian military operation in which soldiers masqueraded as aid workers -- and Venezuela's dependence on Colombian trade for basic foodstuffs and other goods eventually put pressure on the neighbors to smooth over their dispute. Uribe said he hoped to establish "direct talks" with FARC to reach a peace agreement that could be verified by an international committee, and he thanked Venezuela and Cuba for their mediating efforts. The Colombian leader also said he wanted to mend fences with Ecuador. "We hope our relations with Ecuador can be repaired as soon as possible," he said, adding that he had conveyed his intention to Chavez. Chavez announced he will be traveling to Ecuador on Tuesday and would be happy to relay Uribe's message to President Rafael Correa. "I'm sure President Correa will be ready to ultimately resume direct relations with Colombia," Chavez said. "As a friend to both, we're always prepared to help." Friday's meeting focused on cooperation along the shared border and trade. Several accords were expected to be signed, including increasing the quota of Colombian vehicles imported into Venezuela, investment protection, a treaty on income taxes, and a promise to facilitate the passage of goods across the border. Colombia is Venezuela's second-biggest trading partner, after the United States which buys up much of its oil, and exchanges amount to around six billion dollars a year. Colombian exports to Venezuela exceed Venezuelan exports to its neighbor. "This meeting holds an intention for closer ties, cooperation, peace and Latin American integration," Chavez said ahead of his encounter with Uribe. The presidents also plan to visit a huge oil refinery in the nearby town of Amuay. It was there in November 2005 that the two agreed to build a cross-border gas pipeline which was inaugurated on the Colombian side last year.
|
全球串连大游行 要求哥国叛军释放数百人质
|
|
|
推荐0 |
|
|
|
http://news.yam.com/afp/international/200807/20080709468806.html 全球串连大游行 要求哥国叛军释放数百人质 法新社╱郭无患 2008-07-09 12:50 (法新社哥伦比亚波哥大八日电)设于波哥大的「自由国家基金会」今天表示,他们将于二 日在哥伦比亚以及其他国家的二 一个城市举办游行活动,要求「哥伦比亚革命军」释放数百名人质。 深具政治魅力的法国、哥伦比亚双重国籍政治人士贝丹考,上周与 五名其他人质被哥伦比亚军队救出,重获自由。 自由国家基金会希望能有更多团体参与游行活动,并要让这项游行的规模比二月、三月在一百二 五个城市举行的类似示威活动还大。 基金会负责人葛梅兹表示:「这些游行活动传达出社会要求哥伦比亚不能再有挟持人质事件的信息」。 许多拉丁美洲国家以及马德里、华盛顿、纽约、和巴黎等城市,已经确认要参与游行活动,葛梅兹说,贝丹考可能出席在巴黎举行的游行。 根据哥伦比亚政府的数字,据信哥伦比亚革命军挟持了七百多名人质。
|
获释美人质 批哥国革命叛军实为恐怖分子
|
|
|
推荐0 |
|
|
|
http://news.yam.com/afp/international/200807/20080708448379.html 获释美人质 批哥国革命叛军实为恐怖分子 法新社╱简长盛 2008-07-08 12:20 (法新社华盛顿七日电)上周被从「哥伦比亚革命军」手中拯救出来的三名美国人质之一的冈萨维斯今天说,这些游击队不是革命军,而是「恐怖分子」,他们利用为穷人奋斗的口号作为犯罪的幌子。 冈萨维斯在德州的电视记者会中说:「他们并不是革命团体,他们是恐怖分子。」这是冈萨维斯本月二日与其他 四名人质被哥伦比亚军方救出后,首次公开发表谈话。 冈萨维斯说:「他们说,他们希望平等,他们说他们只是希望让哥伦比亚成为更美好的地方,但这些都是谎言,他们完全不承认人权,而且他们也拒绝民主。」 冈萨维斯、霍伊斯和史坦塞尔是在二零零三年二月为美国国防部运行一项反毒任务时,被哥伦比亚叛军俘虏。 他们在本月二日被哥伦比亚军方救出。冒充叛军的哥国突击队员设计骗取游击队交出最重要的人质。这些人质包含三名美国人、拥有法国和哥伦比亚双重国籍的政治人物贝丹考和 一名哥伦比亚士兵。 这三名美国人质在三日拂晓前从哥伦比亚飞抵德州的一个美国军事基地,接受身体检测和与他们的家人团聚。 四 多年前,哥伦比亚革命军从哥国南部一个四 八名武装农民组成的衣衫褴褛团体起家,逐步壮大成为今天拉丁美洲势力最大的叛军。 http://news.yahoo.com/s/afp/20080707/pl_afp/colombiahostagesrebelsuscontractors_080707225128 US ex-hostage calls FARC rebels 'terrorists' by Sig Christenson Mon Jul 7, 6:51 PM ET SAN ANTONIO, Texas (AFP) - One of three US nationals rescued from Colombia's FARC rebels said Monday the guerillas were not revolutionaries but "terrorists," using a crusade for the poor as a front for crime. "They are not a revolutionary group. They are terrorists," Marc Gonsalves told a televised press conference from Texas, in his first public comments since the Colombian army rescued him and 14 others from captivity Wednesday. "They say that they want equality. They say that they just want to make Colombia a better place. But that's all a lie. It's a cover story, and they hide behind it," the US defense contractor said. "And they use it to justify their criminal activity ... Their interests lie in drug trafficking, extortion, kidnapping. They refuse to acknowledge all human rights. And they reject democracy." The FARC seized Gonsalves, Thomas Howes and Keith Stansell in February 2003 while the men were carrying out an anti-drug mission for the US Department of Defense, and held them until their dramatic rescue Wednesday. Colombian commandos posing as rebels tricked the guerillas into handing over the trio as well as French-Colombian politician Ingrid Betancourt and 11 Colombian soldiers. In their first public appearance since they were flown back to the US military base in San Antonio, Texas, early Thursday, the Americans praised the Colombian government and their own for not giving up on their plight. Howes thanked the Colombian army for "our spectacular rescue," and both he and Gonsalves referred to the commandos as "heroes." "There was a time that when I slept, I would dream that I was free. That time was only a few days ago. It feels so good to be free here now with all of you," Gonsalves said. However, they reminded their audience of the remaining hostages and urged FARC to release them. "Don't tell us that you're not terrorists, show us that you're not terrorists. Let those other hostages come home," Gonsalves said. The hostages were likely being tortured for those that got away, he said, adding that even members of the rebel group hated being part of it so much that many chose suicide as the only way out. The majority of FARC's forces "are children and young adults" with little or no education who were "tricked into joining the FARC and they're brainwashed into believing that their cause is a just cause," he said. The Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) began in 1964 as a bedraggled group of 48 armed farmers led by Manuel Marulanda Velez, a peasant who believed to be the oldest Communist guerilla in the world until he died in March. It began its campaign of kidnappings in the mid-1980s and army hostages served as bargaining chips for FARC prisoners held by the government. By the late 1990s more civilians and political leaders were being snatched. The group is still believed to hold more than 700 hostages, actions which have heavily eroded public support for the organization, and continues to run a vast drug-trafficking network to fund its operations. Former Cuban president Fidel Castro and Venezuelan President Hugo Chavez have both called on the group to free their remaining hostages, with Castro saying that kidnapping and holding prisoners was "objectively cruel." Chavez, who has been accused of backing the FARC -- which he denies -- has questioned its very existence, saying June 9 that today in Latin America "an armed guerrilla movement is out of step." The president warned that the rebel insurgency was being used by the United States to back allegations of terrorism on the continent. "The FARC should know this: you have become an excuse, a justification for the Empire to threaten all of us," Chavez charged, referring to the United States. "You are the perfect excuse."
|
哥伦比亚尝试与叛军直接交涉以救出更多人质
|
|
|
推荐0 |
|