Vincent
Starry, starry night 繁星点点的夜里
Paint your palette blue and gray 调色盘上只有蓝与灰
Look out on a summer's day 在夏日里出外探访
With eyes that know the darkness in my soul 用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼
Shadows on the hills 山丘上的阴影
Sketch the trees and daffodils 描绘出树与水仙花
Catch the breeze and the winter chills 捕捉微风与冬天的冷冽
In colors on the snowy linen land 用那如雪地里亚麻般的颜色
Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白,你想说的是什么
How you suffered for your sanity 当你清醒时你有多么痛苦
How you tried to set them free 你努力的想让它们得到解脱
They would not listen, they did not know how 但他们却不理会,也不知该如何做
Perhaps, they'll listen now 也许,今后他们将会明了
Sarry, starry night 繁星点点的夜里
Flaming flowers that brightly blaze 火红的花朵灿烂的燃烧着
Swirling clouds in violet haze 漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾里
Reflect in Vincent's eyes of china blue 映照在文生湛蓝的眼瞳里
Colors changing hue 颜色变化万千
Morning fields of amber grain 清晨的田园里琥珀色的农作物
Weathered faces lined in pain 布满风霜的脸罗行着痛苦
Are soothed beneath the artist's loving hand 在艺术家怜爱的手下得到抚慰
Now I understand what you tried to say to me 如今我才明白,你想说的是什么
How you suffered for your sanity 当你清醒时你有多么痛苦
And how you tried to set them free 你努力的想让它们得到解脱
Starry, starry night 繁星点点的夜里
Portraits hung in empty hall 一幅幅的肖像悬挂在空荡荡的大厅里
Frameless heads on nameless walls 无镶框的脸倚靠在寂然的墙上
With eyes that watch the world and can't forget 配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼
Like the strangers that you've metru 就像你曾遇见的陌生人
The ragged man in ragged clothes 那些衣衫褴褛的人们
The silver thorn of bloody rose 也像血红的玫瑰上银色的刺
Lie crushed and broken on the virgin snow断裂并静卧在初下的雪上
Now I think I know what you tried to say to me 我想我已明白,你想说的是什么
How you suffered for your sanity 当你清醒时你有多么痛苦
Then how you tried to set them free 你努力的想让它们得到解脱
They would not listen, they're not listening still但他们却不理会,现在依然如此
也许,他们从不会……
They would not listen, they did not know how 但他们却不理会,也不知该怎么做
Perhaps, they'll listen now 也许,现在他们知道了
For they could not love you 因为当初他们无法爱你
And still your love was true 但你的爱依然真实
And when no hope was left inside on that starry, starry night 当灿烂的星空里不存一丝希望
You took your life as lovers often do 你像许多恋人一样,退出了自己的生命
But I could have told you, Vincent 但愿我能告诉你,文生
This world was never meant for one as beautiful as you 这个世界根本配不上一个美好如你的人

Starry Night是凡高(Vincent)最有名的油画作品之一,发表于1889年,当前收藏于纽约现代艺术博物馆。民歌手出身、富有诗人气质的的唐麦克林(Don McLean)极为崇拜凡高,对这幅画尤其特别着迷,因此把它融入于歌词之中,写出了这首献给凡高的经典。在这首歌曲中,他除了描绘出自己在这幅画中所感受到的震撼,更说出了无限的同情,他多么希望能够有机会亲自告诉凡高,这个世界根本不配拥有像凡高这样美好的一个人。如今大家都推崇凡高,也都愿意认真的去体会凡高在作品中想要传递的信息,只是好像晚了些。
唐麦克林,1945年的
月二日出生于纽约州新罗契尔的郊区。他从小就对音乐极有天赋,加上由于罹患气喘病,使他无法自由自在的跟其他年轻人一样的玩耍、运动,因此他用音乐来打发时间。当他的父亲在他
五岁那年过世之后,他就开端到处卖唱来谋生。大学时代,他在一些私人宴会中担任吉他与班究琴的演奏,受到一些民歌艺人的注意,邀请他一起演出,其中包含了民歌的传奇大师比特席格(Pete Seeger)。比特席格对这个晚辈非常欣赏,特别把他的歌曲录制下来,参与一项慈善活动,优异的表现,使他被纽约州艺术推展委员会评选为「哈德逊河年度歌手」,得奖的义务是在哈德逊河流域各城镇巡回演唱,每天表演三场,每星期表演五天。在比特席格的鼓励之下,他也开端尝试作曲。
1970年,唐麦克林带着自己的作品,查找唱片公司的支持,没想到接连被三
四家公司打了回票,最后才有一家小型公司发行的他的首张个人专辑「Tapestry」,但由于公司太小,无力广为宣传,销售成绩并不理想。不久,公司被另外一家规模比较大的United Artists唱片收购,新东家对他的才华相当重视,决定给予全力的支持,让他得以把自己构思了
年的一首作品具体化。他在少年时代曾经当过送报童,从小就很关心社会的变迁。在他成长的过程中,许多他曾经深信不疑的事实,一一遭到推翻,而在他的感受里,传统的美国文化有如一步步迈向死亡。这些感受,他曾多次在小酒店卖唱的演出中以即兴的方式唱出,得到了许多的喝采。经过整理之后,他写成了「American Pie」这首歌,从传奇歌手巴迪霍利(Buddy Holly)因飞机失事丧生说起,叙述了美国社会与政经局势的各种演变,几乎有如一首「史诗」。1971年
一月二
五日,这首歌第一次上榜,获得第六
九名,七个星期之后,就在1972年的一月
五日登上了「告示牌」的冠军宝座,蝉联四个星期。根据「钱柜」的统计,它的成绩更惊人,获得连续七个星期的冠军,并且成为该年度总排行的第一名。
「American Pie」发行之后,重名的专辑也随着推出,其中他为画家文森凡高(Vincent Van Gogh, 1853~1890)所写的「Vincent」,也非常的受欢迎,获得了第
二名。在他成名之后,首张专辑里面的「And I Love You So」则被资深歌手派瑞柯莫(Perry Como)看上而予以翻唱,也在排行榜上造成了轰动。唐麦克林的歌声纯朴自然、毫不做作,加上诗一般的意境,很多人都慕名前去欣赏他的演唱,有人形容他的歌声具有温柔的杀伤力。一位女明星在慕名听过他的演唱之后,更请专人替她把感受谱成歌曲,那也就是后来由黑人女歌手萝贝塔佛莱克(Roberta Flack)唱红的「Killing Me Softly With His Songs」。可惜他拒绝向商业妥协、有点曲高和寡,并未能持续在市场上大受欢迎。他在80年代曾尝试转入乡村歌坛,但也不算成功,倒是他定期举办的老歌演唱会一直都受到相当不错的评价。
认识了唐麦克林的来历之后,我们来谈谈「Vincent」这首歌曲。我们知道,有许多人都喜欢附庸风雅,找机会去欣赏名家的画作,不过大多数人可能只是看热闹,就跟他们平日听歌的习惯一样,顶多觉得画得不错,却说不上妙在何处,更不要说是能够体会某些特殊的画作里面的意境了。「Vincent」是唐麦克林毕生最具代表性的作品之一,在许多歌迷们心目中,这首歌甚至比长达八分多钟的「American Pie」更为动人,因为「American Pie」虽然被誉为一首「史诗」,但是它讲述的却是美国社会与文化的变迁,对非美国籍的人们来说,毕竟是有一段距离的,而这首献给凡高的「Vincent」则不但旋律抒情唯美,歌词也充满了诗意。
荷兰籍的凡高,与赛尚、高更等齐名,被公认是后期印象派最伟大的画家。他早年曾经担任传教士,服务于一个煤矿小村。那里的小孩,很早就要开端到矿坑去任务,由于天天吸入包含大量矿石碎屑的污浊空气,三
岁左右就会罹患肺病,而且通常活不到四
岁。他目睹煤矿工人贫困的生活,非常同情,经常亲自到矿坑里去帮忙,而因为上天未能阻止矿坑坍塌的悲剧,因此对宗教失望,二
七岁才开端作画。前后
年间,他画出了油画八百幅和素描七百幅。他的作品颜色强烈、笔触大胆而奔放,充满震撼力。绘画对他来说,是表达内心情感的工具,可惜当时虽然受到专业人士的欣赏,在他生前却只卖出过一幅,使他生活非常贫困,加上不被了解,让他无法承受精神的苦闷,最后举枪自杀,只活了三
七岁。在他死后,人们才体认到他的艺术成就有多么伟大,但他已经享受不到成功的甜美了
And I love you so唐麦克林
And I love you so 我是如此爱你
The people ask me how 有人问我
How I live till now 我是怎么活到现在的
I tell them I don’t know 我说我也不晓得
I guess they understand 我想他们应该知道
How lonely life has been 人生是多么寂寞
But life began again 但人生又重新开端
The day you took my hand 从你牵着我的手开端
And yes I know how lonely life can be 我也知道人生是如此寂寞
The shadows follow me 阴影跟随着我
And the night won’t set me free 黑夜也不放过我
But I don’t let the evening get me down 但我不会因为夜晚而消沉
Now that you’re around me 因为你在我身旁
She who always seems so happy in a crowd 她,似乎在人群中永远快乐无比
Whose eyes can be so private and so proud 她的双眼如此自我又如此骄傲
No one's allowed to see them when they cry 没有人能看见它们哭泣的样子
She may be the love that cannot hope to last 她也许是无望继续的爱情
May come to me from shadows of the past 也许成为我过往的阴影
That I'll remember till the day I die 直到我死去那天,我都会记得
And you love me too 你也爱着我
Your thoughts are just for me 你所想的都是为了我
You set my spirit free 你释放了我的灵魂
I’m happy that you do 我很高兴你所做的
The book of life is brief 生命之书是简短的
And once a page is read 书一旦被读完
All but love is dead 除了爱,一切都不复存在
That is my belief 那是我深信的
And I love you so 我是如此爱你
The people ask me how 有人问我
How I live till now 我是怎么活到现在的
I tell them I don’t know 我说我也不晓得
★分享是一件快乐的事☆
本文于 更改第 4 次