Contents ...
udn网络城邦
断章取义,取「脑残」二字恶毒攻击韩国瑜
2019/11/19 12:24
浏览1,323
回响3
推荐10
引用0

绿媒逮到把柄,取出韩(11/11)讲「脑残」两字的前后句大肆渲染,说韩歧视身障者。某个自称「 」的团体于脸书发表 1,063 字的「声明稿」声明『作为韩市长口中所云「身心障碍者」、「脑残的」的我们,必须表达强烈谴责及遗憾。』

声明稿的起点是三立新闻的截图:

平日持续关注政治新闻的人,一看就知这是故意丑化的无中生有——只要仔细观看,聆听韩国瑜在 11/11 副手发表会上有关身心障碍政策的讲话,根本感觉不到一丁点的「歧视」,或揶揄。(请见视频)

文字不是语言的全部。不论口语或手语,除了声音、手势之外,一定是加上 

  • 声调起伏、手动作的韵律
  • 表情
  • 其它肢体动作

这些全部一体观察,才是发言者真正表达的意思。

不过,自由时报说韩办发言人硬拗成「老残」。如果真是如此,我觉得韩办这就失分了。一再听声音,很清楚韩就是说「脑残」,只是,这是韩国瑜本人不知我国关于身心障碍用语的演变。韩的家人、韩营的其它人及其家属显没有属于身心障碍族群的人。如果有,应该不会使用「脑残」,这两个字很长时间已经成为台湾地区年轻人骂人的不雅之语

韩办应该道歉,承认自己用语不妥。

对岸更糟,他们说「残疾」人。

先天或后天,身体某些机能未能正常运作,最早出现的形容是「残废」,例如,因为战争或工厂操作机器所致的身体损伤。后来多了「残障」,指并未完全失去器官功能的人。这些都是从身心健全者的角度看待这些身心障碍同胞,只是一个形容词。

后来,一些涉世未深,没有同理心的人把这些名词应用在言语霸凌上,抑贬其看不顺眼的人,例如:《戴国旗帽遭批脑残...》(https://www.chinatimes.com/realtimenews/20191020000912-260407?chdtv)

1106 韩国瑜新竹倾听之旅 关怀弱势团体
韩国瑜恻隐之心溢于言表,绿营欲加之罪!何患无辞?

韩营也应了解一件很重要的事:我国有关身心障碍的用语早已变了:这个网页有详细的说明,韩营应该看一下。https://goodins.life/insterm-contrast?fbclid=IwAR1Ikl1MYQ-7K-ftR6wN--uF3mSxTGAOlS7ujy9lDKVYGHdRysppqWvto04

有谁推荐more
你可能会有兴趣的文章:

限会员,要发表回响,请先登入
回响(3) :
3楼. 安心
2019/11/19 17:00
另外,在大作〝瓶盖擂台的又糗一次,抬脚一尺对上弯腰60度〞一文中,个人认为〝憾〞字的用法不恰当。
教育部的闽南语词典有很多错误,去看他们编的母语教材就知道,根本是一蹋胡涂。
〝撼〞是摇愰东西动摇的意思,而〝夯〞是用东西砸物品使坚实,例如将地面土壤夯实,而闽南语发音不是〝和〞的音,而是用棒打人打东西的音ㄏㄚˋhamm,也就是榔头hammer的前半段音,这才是闽南语的原音原意。
2楼. 安心
2019/11/19 16:56
我只是在反讽,封固在意识形态为反对而反对者、为抹黑而抹黑者时常搞文字狱,人们随之起舞到最后会变成人格分裂。最好以后大家回去学文言文,就比较不会有歧视的字眼,就算骂人也能不带髒字。

查日本广辞苑
つんぼ【聋】
つんぼ【聋ろう】
①耳みみが闻きこえないこと。また、そういう人ひと。みみしい。つんぼう。
②感覚かんかくを失うしなっていること。
③キセルにやにが付ついて烟けむりの通とおらないこと。
④聋桟敷つんぼさじきつんぼさじきの略りゃく。
⇒つんぼ‐さじき【聋桟敷つんぼさじき】
⇒聋つんぼの早耳はやみみ
広辞苑 ページ 13313 での【聋】単语。

聋是日文平假名汉字,聋的平假名为〝ろう〞,发音与ㄌㄨㄥˊ近似,つんぼ则是功能丧失的形容,类似中文的用语〝失聪〞。
つん是耳,ぼう是有茫然的意思。


つん
耳。〔第二类 人物风俗〕
耳を云ふ。
隠语大辞典は、明治以降の隠语解说文献や辞典、关系记事などをオリジナルのまま収録しているため、不适切な项目が含れていることもあります。ご了承くださいませ。 お问い合わせ。

聋者(ろうしゃ)
聴覚障害を负っている者。
1楼. 安心
2019/11/19 15:07
所以现在讲残障人士会变成歧视吗?

语言,正如拙文中所言,单看文字不足以完整认知话者之意,一定要综合当时的语境,话者的表情、声调及其它肢体动作。1111 当日记者会上,只要看看韩的表情、语调,即可了解丝毫没有冒犯的意思。

但是,文字(写文时)应尽量避免使用到「残」这个字,「障」是 OK 的,因为它只表示生活上有些不方便,整个「人格」是完整的。

以我比较了解的听觉障碍为例,「听障」、「听损」、「聋人」这几个词都各有喜好的人,仍在争论之中。以中文而言,「聋人」是 OK 的,「聋子」已是贬语。

日语里,「聋者」是合乎礼节的称呼,对人或自称都 OK。可是,「つんぼ」就等于中文的「聋子」了。我猜,「つんぼ」是日本自有的用语,后来汉字也写「聋」。有个 idiom「聋の早耳(つんぼのはやみみ)」,意思是「自己不想听的就听不见,可是被人说坏话时却听得见」——被用到不好的描述去了。

幕影2019/11/19 15:38回覆
通称可以使用「身心障碍」或「身障」不会有问题。 幕影2019/11/19 15:39回覆

1106 韩国瑜新竹倾听之旅 关怀弱势团体

这段录像,udn,中天也一样,摄影记者对身心障碍的情事了解太贫乏。既然有请来手语翻译员,就应该让手译员尽量靠近说话的听人,而且,画面一定要包括手译员,不可有时有,有时又不见了。

幕影2019/11/19 15:44回覆