网络城邦▼
上一篇 回创作行表 下一篇   字体:
台湾洋鬼子台语歌--丹布隆「阿嬷睡未去」 浏览55丨回应0丨推荐0
2008/05/12 13:25:23

很久以前曾经在本站留言过的网友丹布隆,昨天在本站留下一则可爱的信息,他做了一首台语歌,很简单也很可爱,听着还会忍不住笑了。虽然只仅仅来往过一封信,不过如果称得上网友的话,他算是年纪最大的外国网友吧。:P

下面这则是转载自苹果日报的报导,因为他直接贴到我的BLOG,所以我也直接粘贴来,本站从没出现过新闻稿转载照登的文章,为了DAN,算是一次大破例啦!

dan.jpg
以上图片取自苹果日报站点,原文网址:http://www.appledaily.com.tw/AppleNews/index.cfm?Fuseaction=Article&loc=TP&PageType=new&sec_id=5&NewsType=twapple&showdate=20061206&art_id=3085001

以下为报导转载:

洋鬼子编台语歌 阿嬷笑翻

【杨桂华╱台北报导】听过洋鬼子kuso(网络用语指恶搞)创作的台语歌吗?来自美国麻州、定居嘉义6年的丹布隆(Dan Bloom)耗费3个月时间,创作名为《Amah Amah Koon Beiki》(阿嬷睡不着)的台语歌,因属性混合日语Chotto Matte (等一下)与台语吃饱(Jaba Jaba)、摸蛤仔兼洗裤(Bon La Gwan Seiko)等语汇,许多网友听完后捧腹大笑,连阿公、阿嬷听了都备感亲切,称赞这阿兜仔好鲜。

大学主修文学的丹布朗,讲起话来风趣幽默,思路也如艺术家天马行空。他受访时说,8年前来台湾本来只是来游玩,没想到一时度假竟成永久定居,到了嘉义从此爱上台湾浓厚人情味、夜市喧闹文化与南部慵懒生活步调。

丹布朗说,《Amah Amah Koon Beiki》这首歌的灵感根本是从天而降,源起于暑假某天他骑脚踏车时,脑中突然浮现一连串音符,接着就哼哼哈哈唱起:「Amah Amah Koon Beiki、Chotto Matte。」

度假变定居 台日语混用唱台湾情

丹布朗说,他的台湾朋友告诉他「阿嬷睡不着」这句俗谚背后,其实有段非常心酸的故事,描述阿嬷因没有足够的钱可在过年时包红包给孙子,导致她无法入眠,后来阿嬷用自己做的玩具取悦孙子,才化解心酸。

60岁杨阿嬷听了这首歌后说:「听来好好笑,这洋鬼子很鲜,还会把一大堆台语词汇串连成一首歌。」网友邱小姐说,她听到这首歌后简直快笑翻了,除了词语很搞怪,也觉得这洋鬼子的音调很具喜感。

洋鬼子创作与台湾相关歌曲
◎歌曲:丹布隆「阿嬷睡不着」台语歌

网址:
http://amahsong101.blogspot.com
(这网址叫"阿妈送"还满有Amazon的感觉...XD)
MP3:
http://audio.isg.si/audiox/?q=node/6893
youtube.com video:
http://www.youtube.com/watch?v=muTRj0GP5wU
What's up in Taiwan 的报导:
http://whatsupintaiwan.blogspot.com/2006/11/grandma-cant-sleep-find-out-why.html#links

( 时事评论人物 )
回应 推荐文章 转寄 打印 添加我的文摘
上一篇 回创作行表 下一篇  

引用
引用网址:http://blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=yikinki123&aid=1860344