Contents ...
udn网络城邦
In memory of Louise Bourgeois (纪念雕塑家布尔乔瓦)
2011/04/17 03:08
浏览2,486
回响8
推荐66
引用0

("Maman" by Louise Bourgeois, Web picture)

(前言)露意丝.布尔乔瓦是法裔美籍雕塑家,以大型蜘蛛雕塑系列驰名,为纪念其母,题为"Maman"(法语,妈妈)。据闻,其父个性独霸,且屡与露意丝童年亲近的女性有染,其母知情却隐忍。她化早年痛苦回忆为正面创作能量。自谓几乎所有的作品,都可视为自画像的她,于去年五月以98高龄辞世,临终犹仍创作不懈。

 In memory of Louise Bourgeois (1911-2010)
by Chinghuey Tiao

The self-portrait parley-voos to me, Louise,
That hubbub of your quiet memories.
Conceiving, nurturing and feeding a never-ending eerie,
A spider had been spinning a tapestry sticky.

Crawling was the hairy species along the tabernacle,
Injecting the milky white venom to the article.
The fetus inside imbibed the animosity,
L’enfant outside sucked the anxiety.

Maman was a half-breed bug hackle,
With four limbs to stand over the heartsick coal.
Papa was a descent of a parlous bee,
With a pernicious prick to deflower all lively.

Bug and bee were hurting each other in an anabolic way,
Maman shut her compound eyes as a blind estray.
The web she weaved teemed with traps
Where greasy yarns hauled the tad in the place.

Growing up with the inner call awakened,
You cultivated a power naturally learned.
You equilibrated your mind by making art,
Estranging yourself from the painful past.

"I transformed hate into love" you proclaimed,
"It’s all about self-esteem" you confessed,
While the nine-foot metal spider was lurking near
Until the four-pair rugged legs hovering above here.

"I gained confidence by destroying the past",
Your rapt voice is echoing and disquieting the rite,
Lying underneath the giant haunted Maman
Is a ninety-eight-year-old young woman.

The fate of hers sealed when she was in the womb.
Now you close your eyes with weariness in the tomb.
A futile try to sever yourself from the creepy creature,
A spider, you truly hated and despised with fear.


有谁推荐more

限会员,要发表回响,请先登入
回响(8) :
8楼. 看云
2011/04/19 06:04
蜘蛛的意象

用蜘蛛代表人的确奇怪,但希腊神话里蜘蛛就是由一个善织的女孩变成的。

她憎恶的对象应该是父亲和破坏家庭的女教师,难道母亲的纵容让她鄙视?

我读文章很直接,比较看不出深层涵义。 

除了教师还有奶妈,我想小女孩的愤怒是多重的。那种情结太复杂,每个生命里的"权威人士"都给她了无从消受的"养分",侵蚀打击她的自信,茫然她的判断,那种创伤真会跟人一辈子的。她的作品特点之一,就是在毁坏中寻求平衡的美感,病态纤弱又有执拗的韧性。

诗里引了她三句话,皆有关摧毁过去。那种心情并不难了解,她的母亲在某种程度上亦自陷罗网脱不了身,如何能给孩子安全感?对父亲的恨是必然,对母亲也不全然会是爱,如其所言。

话说回来,如果她实话实说,那么那些丑陋的大蜘蛛雕塑可能根本申请不到资助的经费。大众喜欢颂扬母爱,也就以丑为美了。

刁卿蕙2011/04/19 07:24回覆

7楼. 云霞
2011/04/18 14:21
原来是这样啊﹗
非常感谢你耐心地解析与教导﹐将只肤浅看到作品表面的我进一步带领入深处思考。

你说得真好﹐的确﹐“‥‥藉著她的自我拆解毁坏与"修补"﹐我们也映照了自身。”

恕我愚钝没看出拟声法﹐经你一点拨﹐恍然大悟—原来是这样啊﹗用得真妙﹐也惭愧自己没多用心。

有此机缘受教﹐十分珍惜﹗希望日后能有更多这样的机会。再次感谢﹗

谢谢云霞的回馈。我看的并不一定正确,这就是她作品有趣之处,可以给人不同的感受。如果把她的其它作品一起解读,更可以看到她心理的脉络。

不过,成名艺术家,常为了要"维持风格"而特意搅动某种情绪,也是需列入考量的。有不少人因此更陷入痛苦,不可自拔,而走上自我毁灭之途。如何转换意识里的负面能量,是人生的大课题。

再次感谢您的留言。您总是对人谦和,不吝赞美,这种容量很少见。

刁卿蕙2011/04/19 07:04回覆

6楼. 刁卿蕙
2011/04/18 05:30

另, 相信较用心的读者已看出,诗的最后一行小试了一下拟声法(onomatopoeia):

de-spise(轻视)+ fear(恐惧),是不是在声形上,类 spider?

5楼. 看云
2011/04/17 23:16
In her words
来引一段Louise Bourgeois 说过的话

The Spider is an ode to my mother. She was my best friend. Like a spider, my mother was a weaver. My family was in the business of tapestry restoration, and my mother was in charge of the workshop. Like spiders, my mother was very clever. Spiders are friendly presences that eat mosquitoes. We know that mosquitoes spread diseases and are therefore unwanted. So, spiders are helpful and protective, just like my mother.

Louise Bourgeois

(蜘蛛是为纪念母亲而作。她是我最好的朋友。母亲擅织,像一只蜘蛛。我家从事壁毯修整,母亲负责整个工作室。她像蜘蛛一样聪明。蜘蛛捕捉蚊子,而蚊子散播疾病。所以蜘蛛像我母亲一样,提供帮助保护)。

我看作品,从不受艺术家的自白影响,会企图走进她/他更深的意识,因为言语/回忆会骗人。

刁卿蕙2011/04/18 02:56回覆

4楼. ono
2011/04/17 17:06
有点恐怖.....

我以前写过一篇 蜘蛛女之吻

也来打打广告


好,会拜读。去打解毒血清先.... 刁卿蕙2011/04/18 02:57回覆

刚去读/毒了,真有趣!严重推荐!

----------

这个故事告诉我们两点:

一、送礼物很重要,不送礼物会被吃掉。

二、男生要多动脑,不能只靠下半身思考。

哈哈哈...

刁卿蕙2011/04/18 03:21回覆
3楼. 莱茵堂主
2011/04/17 16:00
期待
版主导读一下,我等功力不够。

译诗是种再创作,由不同的人来译会较有趣。

在此提示第三节。spider,除了蜘蛛,指的也是种有脚的铁锅,以前的人把它直接放在烧红的煤炭上。bug--spider 有四对脚,诗里说她妈妈是混种的"half-breed"的,所以妈妈的四肢,就这样直接趴架在那堆heartsick coal 上,够不够痛苦?

刁卿蕙2011/04/18 03:10回覆
2楼. 云霞
2011/04/17 13:31
震撼
感谢你细致生动的描述﹐以此幅作品来纪念她﹗
蜘蛛织网捕食蚊虫的有益行为来喻其母(家开修补织毯店)﹐颂赞其母﹐纪念其母对家的帮助﹑保护等贡献﹐寓意深刻﹐而雕塑形体之大表达母亲力量的强大更是不言而喻。这实在是幅令人震撼的作品﹗

艺评家说她开启了所谓的"confession art"(告解艺术)的先河。读她的作品,不管是雕塑或装置艺术,常会激发不同,甚至两极的想法。

她颂赞母亲,以似最毒的"黑寡妇"蜘蛛为形象,其实意识颇明。在这作品里,我读到恐惧,恨与鄙视交织的情感。

我的诗里原有一段讲"maman"这词,把它删去了。此字拆开--ma(法语:我的),man(男人). 这非常有意思,似可发展出一篇论文。但涉入太深,只得作罢。

每个人的一生多少都有受创感,尤以童年的记忆影响最深。人的一生其实都在修补,看个人造化与修为。

身为艺术创作者,我颇羡慕Bourgeois的能量。也是因际遇,让她得以充分展现挥洒其内识,藉著她的自我拆解毁坏与"修补",我们也映照了自身。

刁卿蕙2011/04/18 02:55回覆

1楼. 金大侠
2011/04/17 09:47
请教…
为何以'蜘蛛'纪念妈妈?
看到看云录下的"官方"说法吗? 这才合于普世对母亲该有的荣耀认知。毕竟会把母亲说成"老鼠"的并不多(章小蕙与阿B之女所言)。 刁卿蕙2011/04/18 02:23回覆